Spektakl „Znak z językiem”, który odbędzie się 14 i 15 listopada na Scenie Nowe Sytuacje, porusza temat odbioru języka migowego przez osoby słyszące.
Reżyserem i jednym z performerów jest Daniel Kotowski, który sam posługuje się językiem migowym i stawia pytania o to, jak ten język jest postrzegany przez osoby, które go nie rozumieją. W wielu przypadkach język migowy bywa traktowany jako narzędzie artystycznej ekspresji, co Kotowski uważa za nieporozumienie, ponieważ jest to przede wszystkim język komunikacji, a nie jedynie środek artystyczny.
W spektaklu wystąpią gościnnie Daniel Kotowski, Dominika Kozłowska, Szymon Dobosik oraz aktor Przemysław Walich. Twórcy spektaklu, w tym współreżyserka Ala Kobielarz oraz scenograf Piotr Michalski, stworzyli projekt, który ma być dostępny dla szerokiego grona odbiorców, w tym także dla osób z niepełnosprawnością wzroku.
Spektakl będzie grany w polskim języku migowym i języku fonicznym, z napisami w języku polskim. Dodatkowo, w ramach projektu „singing/signing” dofinansowanego przez PFRON, planowane są warsztaty i spotkania z publicznością. Pokazy odbędą się nie tylko w Warszawie, ale także w Poznaniu i Toruniu, gdzie odbiorcy będą mieli szansę na głębsze zrozumienie języka migowego i jego znaczenia w kontekście codziennej komunikacji oraz sztuki.
– Patrząc na osoby w trakcie migania – osoby głuche czy tłumaczy, widzę język. Widzę przekazywanie konkretnych komunikatów. Inaczej jest, gdy na osoby w trakcie migania patrzy ktoś, kto nie rozumie języka migowego. Zacząłem się zastanawiać – co widzi? Reakcje są różne, od zachwytu, przez śmiech, po przedrzeźnianie i wyrywanie konkretnych gestów z kontekstu. (…) Myślę, że charakter tego, co staramy się przekazać, jest zawieszony gdzieś na granicy śmieszności i ciężaru nieporozumień – tak o pomyśle na spektakl opowiadał Daniel Kotowski w rozmowie z Agatą Maksymiuk (cała rozmowa do przeczytania tutaj).
Spektakl „Znak z językiem”
Scenariusz i reżyseria: Daniel Kotowski, dramaturgia, drugi reżyser i scenariusz: Ala Kobielarz, scenografia: Piotr Michalski, kostiumy: Marko Saidov, dźwięk: ROSZ, ruch sceniczny: Szymon Dobosik, reżyseria światła: Tomasz Grygier. Asystentką reżyserów jest Marta Gosecka, która jednocześnie koordynuje cały projekt. Obsada: Daniel Kotowski (gościnnie), Dominika Kozłowska (gościnnie), Przemysław Walich, Szymon Dobosik (gościnnie). Pracom nad wydarzeniem towarzyszyć będzie tłumaczka polskiego języka migowego Agnieszka Bastrzyk.
Spektakl grany w polskim języku migowym i języku fonicznym, z napisami w języku polskim. Dostępny dla osób z niepełnosprawnością wzroku.
Premiera: 14.11., godz. 19:30,
Pokaz popremierowy: 15.11., godz. 19:30
Spektakl grany w polskim języku migowym i języku fonicznym, z napisami w języku polskim. Dostępny dla osób z niepełnosprawnością wzroku.
Warsztaty z reżyserami spektaklu
Podczas spotkania uczestnicy będą pracować nad performatywnymi etiudami na temat: memy i gify jako współczesne archiwa społecznej i cielesnej pamięci. Będą mogli analizować, jak memy odzwierciedlają ruchy, gesty i emocje, a także odkrywać ukryte w nich złożone systemy kodów językowych oraz cielesnych.
Na początku warsztatów poszukają przykładów memów, które w różnorodny sposób oddziałują na nasze postrzeganie. Na podstawie wybranych obrazów uczestnicy podejmą się pracy nad narracją, którą następnie przełożą na język performance’u.
Warsztat zakończy wspólna analiza stworzonych prac, koncentrując się na tym, jak kody kulturowe i cielesne wpływają na naszą komunikację i rozumienie otaczającej rzeczywistości.
15 listopada, godz. 10.00-13.00, Scena Nowe Sytuacje
prowadzenie: Daniel Kotowski, Ala Kobielarz
Warsztat odbędzie się w scenografii spektaklu.
Zapisy: m.gosecka@wspolczesny.szczecin.pl
Więcej wydarzeń znajdziesz na events.infoludek.pl
Repertuar kin dostępny w serwisie: kina.infoludek.pl
Organizujesz imprezę / wydarzenie i nie ma jej w naszym kalendarzu?
Wiesz, że możesz ją dodać samodzielnie?
Autor: Infoludek.pl szczecin@infoludek.pl